An Arab account of the conquest of Sindh, the Chachnama is part myth in Mirza Kalich Beg translated the Persian edition into English. Not a book of translation; neither a conquest narrative Kufi frames his work: first , the Chachnama is a translation of an Arabic manuscript, and. In Mirza Kalich Beg, celebrated as the first Sindhi novelist, translated a 13th -century Persian text called Chachnama into English. Ali Kufi.

Author: Grokinos Bralabar
Country: Swaziland
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 6 March 2012
Pages: 309
PDF File Size: 6.56 Mb
ePub File Size: 15.14 Mb
ISBN: 904-6-17427-314-8
Downloads: 20799
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mezimuro

On this page Introduction Chachnama Primary sources Find out more. Ali Kufi dedicates the text to the then governor of Multan, Nasiruddin Qabacha. The notion that Muslims are outsiders and thereby have a separate identity had been the premise behind the demand for the creation of Pakistan. Chachnama An Arab chahnama of the conquest of Sindh, the Chachnama is part myth and part history.

At that time, Sindh and Punjab were one kingdom ruled by the same king. In preparation of the current volume his team examined and combined five primary texts found in present-day Pakistan and incorporated such other fragments as could be found and examined. Ali Kufi was a resident of Uch, now in Punjab, and he set out in search of the history of this land.

Accordingly, its implications are much disputed. Muhammad bin Qasim then continues to conquer Sindh and goes up till Multan.

Humshehri: Thinking Pakistan’s History

Although its historical authenticity is disputed, the Chachnama provides a version of events that must be examined chachnaa. The most famous attempts to render this work into English was that of Mirza Kalich Beg inbut was over years ago, so readers can dare hope that this revised and complete Persian text with its exhaustive notes will encourage present-day specialists to do further work resulting someday in a new English translation.

The Chachnama and Muslim Origins in South Asia debunks this origins narrative and reveals new frames chachnamq reference that will replace the question of arrival of Muslims in South Asia with idea of being Muslims in India. Press Esc to cancel. Asif studies the aftermath of Chachnama and argues that it is misunderstood and misclassified as a work of history.


Chachnama has been traditionally read as the oldest history of Sindh. Pteridomania, or Fern Madness. Dahir bravely fights the Muslim armies off but is defeated and killed. The pardoning of a fallen enemy, described by the Chachnama, provided a quick route to legitimacy by renegotiating a balance between different hierarchically arranged layers of sovereignty.

“A Book of Conquest: The Chachnama and Muslim Origins in South Asia” by Manan Ahmed Asif

Retrieved from ” https: Explicit use of et al. The Chach Nama is a romantic work influenced by the 13th-century history, not a historical text of the 8th-century, states Asif. Accordingly, its implications are much disputed.

In some respects the text provides us with the only descriptions and details we have of the Sindhi society of that time. Since then, Chachnama has seeped into both the collective unconscious of South Asia and reputed scholarship on the subject and gives an impression that Hindu identity that had been oppressed by the Muslim invaders for centuries.

The Chach Nama survived in the following key manuscripts: Sorry, your blog cannot share posts by email. In other projects Wikiquote. Translated from the Persian by Mirza Kalichbeg Fredunbeg.

A Book of Conquest: Skip to content I n Mirza Kalich Beg, celebrated as the first Sindhi novelist, translated a 13th-century Persian text called Chachnama into English. At one time it was considered to be a romance until Mountstuart Elphinstone ‘s observations of its partial historical veracity.

The Chach Nama survived chachnana the folllowing key manuscripts: It is in Persian. Chach consolidates the boundaries of his empire and is succeeded by his son Dahar. Harvard University Press, ], Herald 19 Novemberhttp: In order to ward off a fatal prophecy, he marries his own sister.

South Asians have not investigated the creation of the stereotypical Muslim. I n Mirza Kalich Beg, celebrated as the first Sindhi novelist, translated a 13th-century Persian text called Chachnama into English. Dahir insists that he has no control over the pirates and therefore cannot help.

Eventually after the death of Chach, his son Dahir ascends the throne of Sindh. Hindus and Muslims alike associate the coming of Islam with the destruction of Hindu sacral sites and forced mass conversions.


Eng | Project Gutenberg Self-Publishing – eBooks | Read eBooks online

Ali Kufi, the author of Chachnamain turn, claimed his work was a translation of an egnlish work in Arabic. Chach then becomes king, marries the queen and expands his empire. It contains an introductory chapter about the history of Sindh just before its conquest by the Arabs. Begin typing your search above and press return to search. This page was last edited on 25 Decemberat The book first describes how Chach, a ib at the court, becomes king upon the death of the previous king Sahiras.

The Chach Nama drew upon Baladhuri’s work, and others, as a template for the political history, but created a different and imaginative version of events. The first part of Chachnama devoted to the ehglish Hindu ruler Chach, his rise to power and the consolidation of his kingdom, creates a precedent of a just ruler. The resulting work is of value not only in terms of the military campaigns the text describes, but also for its description of medieval Sindh, in which the bulk of the population appears to have been Buddhist.

In claiming to be a work of history, an authentic account that originates in an Arabic text written in 8th century, the author of ChachnamaAli Kufi, strategically positions his creation to be perceived as carrying a certain magnitude. From Wikipedia, the free encyclopedia.

Fathnamah-i Sind : being the original record of the Arab conquest of Sind

Books portal History portal. Articles containing Sindhi-language text Articles containing Urdu-language text Articles containing Arabic-language text All articles with unsourced statements Articles with unsourced statements from June Associated Students Club Files. The book was donated to Special Collections recently by Kenneth W. The tribes chachnxma Jats and Meds who resided in Sindh were not allowed to wear silk, satin, shoes or even turbans.